Hallo hagemü!
Handelt es sich um ein Rollenspiel des internationalen Landschaftsgärtnerverbandes?
Jedenfalls steht da nach meiner Lesart:
"Guten Tag! Vielleicht kannst du mir noch ein paar andere Freunde schicken, weil sich mein Feld (χωράφι) mit Unkraut (ζιζάνια) gefüllt hat." -
Grüße, Tamaraal.
Ja,richtig, dass ist ein spiel. Ich habe schon auf verschiedene sprachen beckommen: war aber kein Problen.Nur mit griehisch.Er oder sie hat lateinische Buchstaben benutzt statt griechische.Und so kann man im Internet nicht finden.
Ich bedanke mich noch mals!!!!
Also ich gehe davon aus, dass hier die bildliche Bedeutung von "ζιζάνια" gemeint ist, nämlich: "ungezogene Menschen", "Unruhestifter" usw. Auch das "Feld" ist dann natürlich bildlich (für "Umfeld", "Umgebung" usw. des Betreffenden). ---> so ungefähr: "... weil ich lauter ungezogene Leute um mich herum habe" (in dem Spiel).
Ich denke, so passt es am besten zu der Suche nach anderen Freunden im ersten Teil des Satzes.
Hallo,
ich dachte auch schon an übertragene Bedeutung (z.B. regionaler Mafia-Chef bittet um Unterstützung für eine Säuberungsaktion... ) - aber hagemü nimmt offenbar an einem Online-Spiel im Stil von farmerama teil, wo man einen Bauernhof aufbauen und verwalten kann.
Grüße, Tameraal.