Das ist die Antwort auf Beitrag 21244060

Griechisch

Hallo Dimitri,
kann man im Zusammenhang mit " χαίρομαι " nicht auch " που " verwenden? Z.B.: " χάρηκα που σε είδα" (es hat mich gefreut, dich zu sehen) ?
Freue mich, deine Antwort zu lesen!
Grüße, Tamaraal.

zur Forumseite
@Tamaraal
.
ja, es ist ganz richtig.....

aber
χαίρομαι να ακούω τη φωνή σου =
Ich freue mich deine Stimme zu hören.

χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου
Ich freue mich , dass ich deine Stimme höre.

etwa so........
Grüße, Δημήτρης
.

zur Forumseite