brasilianisch-deutsch
Hab etwas Schwierigkeiten das "dispensar" richtig zu übersetzen und wäre sehr dankbar für eure Hilfe.
Der zweite Satz klingt etwas gleichgültig oder wie seht ihr das? Und welche Bedeutung könnte ein "rsssss" haben (risos?), eher negativ oder eher positiv..?

Espero ter s dessa forma muitas histórias para ouvir, sem dispensar as inúmeras fotos.
Também quero te ver, se preciso for vou te encontrar.

Vielen Dank im Voraus!

zur Forumseite
re: brasilianisch-deutsch
dispensar würde ich hier mit "verzichten (können) auf" übersetzen:
"Ich hoffe auf diese Weise viele derartige Geschichten hören zu können, ohne auf die zahllosen Fotos zu verzichten."
Das "rsssssss" ist nach meinem Verständnis ein freundliches Schmunzeln, also positiv.
Der zweite Satz könnte heißen:
"Ich möchte dich auch sehen, ich werde dich finden, falls nötig."
***************
Gruß, Sebastian

zur Forumseite
re: re: brasilianisch-deutsch
Super! Vielen Dank für die schnelle Übersetzung. Ich hatte mir schon Sorgen gemacht. Mein Schatzi ist manchmal etwas launisch und es ist ja teilweise schon schwer Frauen in der eigenen Sprache zu verstehen. ;-)

zur Forumseite