Italienisch
Anlucarto
RU
IT
DE
EN
20.09.2010
Qualcuna
mi
aiuta
?
Voglio
scrivere
una
lettera
e
ho
bisogno
di
aiuto
.
(
mein
vielleicht
erträglicher
Versuch
,
ich
übe
Sätze
zu
basteln
)
Ich
hatte
wirklich
nicht
gewusst
,
dass
du
eigentlich
in
der
Nähe
warst
.
Ich
habe
neulich
mit
Frau
U
.
gesprochen
.
Ich
habe
kaum
Kontakt
mit
den
Nachbarn
.
Sie
sagte
,
sie
hat
dich
immer
gesehen
.
Ich
weiß
nicht
,
warum
sie
plötzlich
mit
mir
über
dich
spricht
...
Ich
hatte
dich
nicht
gesehen
,
weil
ich
der
festen
Überzeugung
war
(
wegen
der
Information
),
dass
du
in
Italien
bist
.
Ich
wurde
angerufen
,
von
einer
Nummer
,
die
ich
nicht
kannte
.
Jetzt
weiß
ich
,
woher
sie
kam
.
Ich
bin
froh
,
dass
du
den
kalten
Winter
überlebt
hast
.
Du
brauchst
Hilfe
,
nicht
nur
Medikamente
,
sondern
Hilfe (
una
mano
) !!!
Und
du
musst
die
Hilfe
wollen
.
Bitte
zerstöre
dich
nicht
selbst
.
Aber
du
musst
auch
über
dein
Leben
nachdenken
...
Das
ist
sehr
wichtig
.
Molte
grazie
!!!
io
provo
adesso
...
Veramente
io
non
ho
saputo
,
che
cosi
eri
vecinissimo
.
Ho
parlato
con
Signora
U
.
recentemente
.
Sono
in
contatto
con
gli
vicini
di
rado
.
Ha
detto
,
ha
sempre
visti
.
(
visto
ti
).
Non
lo
so
,
perche
parla
di
te
con
me
di
colpo
...
Io
non
ti
visto
(
mai
),
perche
ho
la
convinzione
(
per
il
informazione
),
tu
saresti
in
Italia
.
Qualcuno
ha
chiamato
.
Ma
non
conosciuto
quello
numero
.
Adesso
lo
so
il
numero
e
'
di
chi
.
Sono
contenta
sopravvivesti
quello
ultimo
inverno
freddo
.
Hai
bisogno
di
aiuto
,
non
solo
la
medicina
ma
anche
una
mano
!!!
E
tu
devi
accettare
la
mano
.
Per
favore
,
non
puoi
abbattere
ti
stesso
.
Ma
tu
devi
pessare
per
la
mente
quanto
a
tua
vita
.
E
'
molto
importante
.
phew
....
zur Forumseite
ari2
.
DE
IT
➤
Re:
Qualcuna
mi
aiuta
?
Sehr
ertraeglich
,
dein
Versuch
!
Ich
lasse
deine
Uebersetzung
und
korrigiere
nur
einige
Sachen
,
ok
?
Veramente
non
sapevo
che
eri
così
vicino
.
Ho
parlato
con
la
signora
U
recentemente
.
Con
i
vicini
ho
contatti
solo
raramente
/
di
rado
.
Lei
ha
detto
che
ti
ha
sempre
visto
.
Non
so
/Non
capisco
perché
all
'
improvviso
parla
con
me
di
te
.
Io
non
ti
ho
/
avevo
mai
visto
,
perché
avevo
la
convinzione
(
per
via
/
a
causa
dell
'
informazione
)
che
tu
fossi
in
Italia
.
Qualcuno
mi
ha
chiamata
,
ma
non
conoscevo
quel
numero
.
Adesso
so
di
chi
è
il
numero
.
Sono
contenta
che
sei
sopravvissuto
all
'
ultimo
inverno
freddo
.
Hai
bisogno
di
aiuto
,
non
solo
di
medicine
,
ma
hai
bisogno di
una
mano
!!!
E
tu
devi
accettare
la
mano
.
Per
favore
,
non
ti
distruggere
da
solo
.
Ma
devi
anche
riflettere
sulla
tua
vita
.
E
'
molto
importante
.
zur Forumseite
Anlucarto
RU
IT
DE
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
Qualcuna
mi
aiuta
?
Ciao
ari2
,
mille
grazie
per
il
tuo
aiuto
e
il tuo
correzione
.
Ich
danke
dir
sehr
für
deine
Aufmunterung
...
der
Weg
ist
noch
weit
.
; )))
Ganz
lieben
Dank
für
deine
Hilfe
.
Cari
saluti
Susi
'>
Susi
'>
Susi
'>
Susi
zur Forumseite
Anlucarto
RU
IT
DE
EN
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Qualcuna
mi
aiuta
?
Cara
ari2
,
ich
habe
da
noch
eine
Frage
, da ich
Probleme
mit
non
sapevo
-
no
ho
saputo
...
non
conosciuto
- non
conoscevo
...
habe
.
Ich
muss
da
noch
einmal
die
Zeiten
für
die
Konjugation
durchgehen
,
wann
man
wie
die
Vergangenheit
benutzt
...
LG
Susi
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Qualcuna
mi
aiuta
?
Vielleicht
darf
ich
dir
auch
antworten
.
Die
von
dir
genannten
Verben
sind
interessant
,
weil
sie
tatsächlich
,
je
nachdem
,
ob
du
passato
prossimo
oder
imperfetto
benutzt
,
eine
unterschiedliche
Bedeutung
haben
:
Zum
Beispiel
das
Verb
"
sapere
":
imperfetto
:
Sapevo
che
aveva
tanti
problemi
.
>>
Ich
WUSSTE
,
dass
er
viele
Probleme
hatte
.
passato
prossimo
:
Ho
saputo
che
ha
tanti
problemi
.
>>
Ich
HABE
ERFAHREN
,
dass
er
viele
Probleme
hat
.
Oder
halt
das
Verb
„conoscere“
:
Lui
lo
conosceva
.
>>
Er
KANNTE
ihn
.
L’ha
conosciuto
.
>>
Er
HAT
ihn
KENNENGELERNT
.
Oder
auch
dieses
Beispiel
mit
„avere“
:
Lei
ha
avuto
un
figlio
.
>>
Nicht
etwa
:
„Sie
hatte
ein
Kind
.
“
Sondern
: „Sie
hat
ein Kind
bekommen
.“
zur Forumseite
Anlucarto
RU
IT
DE
EN
➤
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
Qualcuna
mi
aiuta
?
Cara
wollemaus
,
natürlich
kannst
du
mir
auch
schreiben
.
Ich
freue
mich
über
jede
Hilfe
und
Idee
.
Die
Benutzung
der
Verben
in
der
falschen
Form
kann
schon
die
gesamte
Bedeutung
hinwerfen
und
somit
Missverständnisse
hervorrufen
.
Es
ist
schwierig
als
Anfänger
,
dies
zu
unterscheiden
.
Ich
hatte
da
so
eine
Idee
, da
ich
in
die
Liste
der
Zeitformenkonjugation
geschaut
hatte
und
auch
sehr
falsch
lag
...
Deswegen
...
ist
eben
noch
ein
langer
Weg
.
Vielen
Dank
wollemaus
für
die
Erklärung
der
Bedeutungen
.
Cari
saluti
Susi
'>
Susi
'>
Susi
'>
Susi
zur Forumseite