Serbisch
LiLoooo
DE
06.09.2010
Bitte
um
Uebersetzung
:-)
(
w
an
m
)
Bist
Du
nun
zufrieden
?
Hat
es
Dir
Spaß
gemacht
,
von
Mir
zu
hören
,
dass
es Mir
nicht
gut
geht
?
Ist
es
tatsächlich
oke
für
Dich
,
Mir
beim
Weinen
zuzuhören
?
Findest
Du
es
schön
,
dass
Ich
nicht
wie
vorher
lache
?
Tu
Dir
selber
einen
Gefallen
und
beantworte
Dir
die
Frage
ehrlich
;
wer
lebt
Dein
Leben
?
Deine
Familie
oder
Du
?
Ich
habe
soviel
für
Dich
getan
,
ich
hätte
noch
mehr
für
Uns
gegeben
, ich
wäre
so
gerne
Deine
Frau
geworden
...
Dankeschön
an
den
oder
die
Übersetzer
/
in
:-)
zur Forumseite
MaloCrnoZlato
DE
SR
EN
FR
EL
.
➤
Re:
Bitte
um
Uebersetzung
:-)
Jesi
sada
zadovoljan
?
Jel
ti
se
svidelo
da
čuješ
da
mi
nije
dobro
?
Da
li
ti
je
stvarno
bilo
zadovoljstvo
da
slušaš
kako
plačem
?
Jel
ti
lepo
što
se
ne
smejem
više
kao
pre
?
Učini
samom
sebi
jednu
veliku
uslugu
i
zapitaj
se
jednom
ko
živi
tvoj
život
?
Ti
ili
tvoja
porodica
?
Nema
šta
nisam
učinila
za
tebe
,
i
još
više
bi
za
nas
,
toliko
sam
želela
da
se
udam
za tebe...
Ich
musste
ein
paar
Dinge
wieder
abändern
um
den
Sinn
dieses
Textes
wieder
zu
geben
...
weiss
nicht
was
dra
_
gan
sagt
:)
Also
folgendes
hab
ich
geändert
:
statt
:
Ist
es
tatsächlich
oke
für
Dich
,
Mir
beim
Weinen
zuzuhören
?
hab
ich
geschrieben
:
war
es
dir
wirklich
ein
vergnügen
mich
weinen
zu
hören
?
statt
:
Tu
Dir
selber
einen
Gefallen
und
beantworte
Dir
die
Frage
ehrlich
;
wer
lebt
Dein
Leben
?
hab
ich
geschrieben
:
tu
dir
selbst
einen
großen
gefallen
und
frag
dich
mal
wer
dein
leben
lebt
?
statt
:
Ich
habe
soviel
für
Dich
getan
,
ich
hätte
noch
mehr
für
Uns
gegeben
, ich
wäre
so
gerne
Deine
Frau
geworden
...
hab
ich
geschrieben
:
es
gibt
nichts
was
ich
nicht
für
dich
getan
hab
und
ich
hätte
noch
mehr
für
uns
getan, ich hätte dich
so
gerne
geheiratet
...
Hoffe
es
is
ok
??
LG
,
MCZ
zur Forumseite
LiLoooo
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Uebersetzung
:-)
vielen
herzlichen
dank
,
das
ist
genauso
gut
hehe
LG
zur Forumseite