Serbisch

Hallo,
ich hoffe, dass mir jemand helfen kann.

Ist es richtig, dass Vučina sowohl ein
serbischer Vorname als auch ein Nachname
ist?

Wenn ja, gibt es Orte oder Gewässer, die auch so benannt sind?

Kann man daraus schließen, da Vuk mit Wolf übersetzt wird, dass Vučina mit großer Wolf zu übersetzen ist?

Bedanke mich vorab.

Gruß

Fran_ky

zur Forumseite
vučina kenn ich aus montenegro als vornamen... als nachnamen gibts des auch ja - aber der große wolf... ja.. groß und/oder mächtig würde schon passen sag ich jetzt mal... aber warte was dra_gan sagt :)

es gibt nen ort der stara vucina heisst auf dem kosovo.... hilft dir das weiter????

LG

zur Forumseite
Danke für deine schnelle Antwort; und ja, das hilft mir weiter.
Aus meinem Puzzle ensteht langsam ein Bild.
Vielleicht kann Dra_gan noch ein Teilchen hinzufügen.

zur Forumseite
Also, allgemein kann man zur Namensgebung sagen, dass man den Namen Vuk (Wolf) und zwar in allen Variationen wie eben Vučina, Vukajlo, Vule, Vučko etc, früher oft vergeben hatte. Ziel dieser (Tier-)Namen war es, die Kinder, die damit getauft wurden, vor bösen Geistern und Hexen zu schützen.
Vučina gibt es als Vor+Nachname.
Ob es wirklich für der große Wolf steht - fraglich, aber sehr wahrscheinlich! Es diente früher auf alle Fälle um die "bösen" Geister zu vertreiben, damit sie nicht die Kinder holen. Und je größer der Wolf, desto besser.

bestes Beispiel: Vuk Stefanović Karadžić

zur Forumseite
Vielen Dank für die ausführliche Erklärung.
Habe übrigens noch etwas gefunden: vûk ‛Wolf’ – vuk-in-a > vùčina (Augmentativ)
Auszug aus: "Herausbildung des Serbischen"
Der Mann, der es geschrieben hat, sollte es wissen; er heißt Branko Tošović

zur Forumseite