Hallo Michael,
die Übersetzung ist so richtig "Der Würfel" - "Kocka"!
Artikel der,die,das gibt es im kroatischen nicht! Der Artikel wird bereits im Hauptwort erkannt! Das heisst du kannst ruhig "kocka" schreiben!
Artikel im kroatischen würde man so übersetzen:
der - ovaj, taj, koji was im eigentlichen Sinne heissen soll dieser, der, welcher! dies gilt dann auch für weibliche und sächliche Artikel! Ich hoffe du verstehst was ich meine! der Würfel (m) - (ova) kocka (w) das ova steht für diese und betont nur das Hauptwort! Also kein Artikel!!
-----
LG Dani
Hallo Michael!
im kroatischen gibt es keine Artikel. Das Geschlecht wird im Hauptwort bereits ausgedrückt!
"Der Würfel (m)" - "kocka (w)"!
Man könnte z.B. sagen (ova) kocka - (dieser) Würfel
wenn man einen bestimmten Würfel meint! Aber grundsätzlich gibt es im kroatischen keine Artikeln!!!
Du kannst also bei deiner Arbeit nur "Kocka" schreiben!
--------
LG Dani
Hallo Michael,
im kroatischen gibt es keine Artiklen. Das Geschlecht ist bereits im Hauptwort enthalten!
"Der Würfel (m)" - "kocka (w)"
Du kannst sonst "Ova kocka" sagen, wenn du einen bestimmten Würfel meinst! Ova - diese
d.h. dieser Würfel! Sonst wird kein Artikel geschrieben es reicht "Kocka" zu schreiben
----
LG Dani