bom dia -bom trabalho-. aqui muito sol. mas faltar tu para rir. beijo

also ich verstehe das so: guten tag -gute arbeit-. hier ist viel sonne. aber du fehlst zum lachen.
kann es auch sein, dass sie sagt: du verpasst das lachen, oder dir würde das lachen vergehen.

es geht mir eigentlich nur um den satz mit dem lachen.

Vielen Dank für die Mühe!

zur Forumseite
mas faltas tu para rir = aber du fehlst zum lachen.

zur Forumseite
vielen dank!

zur Forumseite
"mas falta(-r) tu para rir" Ohne "r" . Das bedeutet, dass das Leben, usw., ohne dich nicht so lustig ist.

zur Forumseite
tu verlangt nach der 2ten Person - also faltas.

zur Forumseite
Der Text wurde umgangsprachlich geschrieben und so wurde übersetzt.

zur Forumseite
das war eine sms die ich bekommen habe. ich musste früher abreisen. und bekam dann diese sms. das problem an der sache ist das die sms so lautet: mas faltar tv para rir. ich denke das sie statt das u auf dem handy das v gedrückt hat, denn warum sollte sie mir mitteilen das tv fehlt um zu lachen :-) ich danke euch allen für eure mühe mir zu helfen.

zur Forumseite
Hallo kiki1308,

dies ist ein Lernforum, deshalb achte bitte das nächste Mal aus Respekt vor denjenigen, die Deutsch lernen möchten, auf eine vernünftige Rechtschreibung, Zeichensetzung etc.!
Lies dir noch einmal die "Spielregeln" durch, denen du bei deiner Anmeldung ausdrücklich zugestimmt hast!

Außerdem steht während der Texteingabe rechts daneben in fetter Schrift:

Wichtig: Groß-, Klein- und Rechtschreibung beachten!

Gruß,
bramigo

zur Forumseite
Vielen Dank für Deine Aufklärung. Ich bitte vielmals um Entschuldigung, aber wie sagt man bekanntlich: Fehler sind dafür da, um sie zu machen! Schönen Tag noch und vielen Dank an die anderen netten Übersetzer die mir behilflich waren.

zur Forumseite