Das ist die Antwort auf Beitrag 21134956

Bosnisch Übersetzungsforum

Hej moj Alejandro, da li si dobro spavao? Nadam se da si dobro(?)!
Hoćemo li se ovu sedmicu još vidjeti? U petak sve je bilo veoma čudno.
Nadam se da ćemo uspjeti i da ćemo zajedno opet provesti lijepa veče i noći. U posljednje vrijeme sve je bilo vrlo čudno. Bebo, volim te i ne želim te nikada izgubiti.
Jer, šta da radi jedna polovica bez drugoj?!
Poljubac, tvoja X

zur Forumseite
Vielen lieben Dank =)Ein paar Fehler in der Grammatik sind echt nicht schlimm! Hvala

zur Forumseite
also, habe jetzt überlegt: Sehen wir uns diese Woche noch? Hoćemo li se još vidjeti ove sedmice? Begründung: Sehen wir uns (an irgendeinem Tag) in dieser Woche noch?
lijepe večeri i noći.

zur Forumseite
Hm, schöne kroatische Abende hätte ich hinbekommen, aber ich dachte, die schönen bosnischen Abende seien nicht f sondern n und habe mich dementsprechend abgemüht - lijepe noći waren mir klar

dobro veče vs. dobra večer

So ganz klar ist mir das noch nicht, auch wenn ich vermute, dass es um das alte Thema der Beliebigkeit, bzw. der regionalen Unterschiede geht und es so besser mit den Nächten zusammenpasst.
___________________________________________________

Danke, dass du noch drübergeschaut hast!
Bin dir für jede Korrektur und für jeden Verbesserungsvorschlag dankbar :-)

zur Forumseite