Das ist die Antwort auf Beitrag
21130454
Bosnisch Übersetzungsforum
dra_gan
.
EN
SR
DE
BS
HR
.
29.07.2010
Re:
evtl
.
nicht
fehlerfrei
-
aber
verständlich
bei
X
Achtung
!
Übereinstimmung
mit
Fall
(
zb
.
Sandra
-
Sandr
-
u
!)
Für
eine
Nummer
zu
groß
-
igra
u
drugu
ligu
(
andere
Liga
)
Ali
dok
ja
mogu
sanjati
(
eventuell
ja
weglassen
,
wobei
es
hier
geht
,
da
betont
),
neću
izgubiti
(
onda
heißt
dann
).
Bog
je
veliki
(
bestimmtes
Adjektiv
)
oder
Alahu
ekber
.
A
možda
ju
je
i
Bog
meni
poslao
,
da
pokaže
da
andjeli
postoje
i
na
svijetu
zur Forumseite
dra_gan
.
EN
SR
DE
BS
HR
.
➤
Re:
evtl
.
nicht
fehlerfrei
-
aber
verständlich
korrektur
:
u
drugoj
ligi
..
keine
ahnung
was
jetzt
mit
mir
war
:
D
zur Forumseite
kočka
.
.
➤
➤
H
V
A
L
A
:-)
Ich
hatte
'
onda
'
eliminiert
gehabt
-
keine
Ahnung
,
wo
das
denn
jetzt
wieder
herkam
...
Das
mit
der
"
anderen
Liga
"
kannte
ich
noch
nicht
,
fühle
es
aber
gerade
ziemlich
deutlich
;-)
"
Stojim
i
gledam
se
kako
postojim
"
ist
eines
meiner
absoluten
Lieblingslieder
-
und
dann
fällt
mir
"
postojati
"
nicht
ein
-
sramim
se!
zur Forumseite
dra_gan
.
EN
SR
DE
BS
HR
.
➤
➤
➤
Re:
H
V
A
L
A
:-)
Nema
na
cemu
!
Ja
,
das
ist
doch
schon
mal
recht
gut
,
wenn
du
es
fühlst
würde
ich
sagen
!
Ach
,
macht
doch
nichts
,
meistens
ist
die
Lösung
näher
als
man
glaubt
.
Solang
man
drauf
kommt
,
ist
es
ja
auch
ok
;)
zur Forumseite