Das ist die Antwort auf Beitrag 21127892

Hmmm...
also, ich muss gestehen, ich habe den Portugiesisch-Text nicht verstanden, bis du das deutsche Original gepostet hast... und ohne jetzt harsch oder arrogant wirken zu wollen, empfehle ich dir, trotz (oder vielleicht sogar wegen) deiner sicherlich ausreichenden Vorkenntnisse, dir nochmal sowohl Basis-Grammatik als auch -Vokabeln reinzuziehen.
Du kannst doch nicht allen Ernstes "die Laute" (f., sing.) iSv Instrument mit "die Laute" (m., plur.) iSv Klänge übersetzen wollen! Oder "zeugen" (iSv herstellen) mit "Zeugen" (iSv Beiwohner). Sowas machen doch nur schlecht programmierte Übersetzungsmaschinen (übrigens kenne ich keine gut programmierten...).
Vielleicht macht sich ja jemand die Mühe und klabustert deinen "texto kilométrico" auseinander...ich jedenfalls nicht, sorry!
LG, Bahiano
  
zur Forumseite
Hallo Bahiano, eben deswegen wende ich mich ja an dieses Forum. Es ist über 20 Jahre her, daß ich PB geschrieben habe und ein Übersetzungsprogramm benutze ich definitiv nicht. Wenn ich PB könnte, würde ich mich nicht an dieses Forum wenden. Nun aber nur zu hören wie grässlich meine Übersetzungsversuche sind, ist weder hilfreich, noch aufbauend. Schön, daß Du es besser schreiben könntest, aber das hilft mir nicht weiter.
Gibt es hier vielleicht irgendjemanden, der mir diese drei oder vier Sätze in PB übersetzt, es muß nicht Silbe für Silbe sein, eine sinngemäße Übersetzung reicht mir vollkommen aus.
Vielen herzlichen Dank für hoffentlich bald konstruktive Hilfe.

zur Forumseite
Es sieht in der Tat sehr nach Übersetzungsprogramm aus. So was als eigenen Versuch aus zu geben ist nicht ok.
Versuch es doch noch mal selber. Solltest Du Französisch rein mischen, korrigieren wir es dann.

Viel Spaß!

zur Forumseite
Hallo 'galeginha', ......... ich glaube ich hatte gerade geschrieben, daß ich KEIN Übersetzungsprogramm habe.
Gibt es in diesem Forum irgendjemanden der einem auch konstruktiv weiterhelfen kann? Nao é possível. .....

zur Forumseite
Ab "Doch Gassir irrte sich":
Mas Gassir errou …pela primeira vez na sua vida… por mais que se esforçasse, o alaúde não deu nenhum sinal.
Gassir ficou zangado, foi ao Luthier e gritou:
- Que tipo de alaúde é este! Ele é mudo, totalmente mudo! Troque por um outro ou faça ele soar!
O Luthier respondeu:
- Senhor, este alaúde é somente um pau de madeira. Ele não pode cantar por falta da vida. Essa vida, é o Senhor que tem que lhe dar. Pegue e conviva com este alaúde! Assim, ele vai se transformar para ser uma parte do Senhor. Pois assim, ele vai soar.

zur Forumseite
Vielen herzlichen Dank!!!! das nenn' ich mal eine noble Geste!

zur Forumseite