Das ist die Antwort auf Beitrag 21124347

Serbisch

Erster Vers, wenn du einen Reim beibehalten möchtest:
Mit dem Wind schicke ich dir einen sanften Kuss,
um dir zu zeigen,in meinem Herzen ein lieber Kerl sein muss.
Und du atme ihn ein, damit er auf ewig da bleiben kann,
in guten wie in schlechten Zeiten, ich bin mit dir, egal wann.

Wörtliche Übersetzung:

Ich werde dir einen sanften Kuss mit dem Wind schicken, um dir zu zeigen, dass es in meinem Herzen einen Lieben gibt, und du atme ihn ein, damit er auf ewig/für immer da ist, denn ich bin bei dir/mit dir in guten und in schlechten Zeiten.

Die anderen zwei Verse:

Denk an das Schönste, Süßeste, füge die Unendlichkeit hinzu, erweitere es mit der Ewigkeit, schmücke es mit Sternen, und da wirst du zumindest ein wenig verstehen, wie viel du mir bedeutest!
Es gibt eine vielzahl von Sternen, die in der Ferne leuchten, es gibt Millionen von Herzen, die in der Stille leiden, es gibt gute sowie schlechte Menschen und es gibt jemanden, der mir ganz lieb ist - es gibt dich!

zur Forumseite