Persisch

salam be hame iranian...ich würde gerne etwas übersetzt bekommen...wer würde sich dafür bereit erklähren???!!!mamnun misham;)
به سلامتي ديوار كه هرمرد و نامردي بهش تكيه مي‌كنه.
به سلامتي مورچه كه تا به‌حال هيچكي اشكشو نديده
به سلامتي هرچي نامرده كه اگه نامردا نباشن مردا شناخته نمي‌شن
به سلامتیِ نهنگ! که گنده‌لات درياست.
به سلامتیِ سرنوشت!که نمي‌شه اونو از "سر" نوشت.
...به سلامتیِ سيم خاردار!که پشت و رو نداره
به سلامتیِ دريا! نه به خاطرِ بزرگيش واسه يک‌رنگيش
به سلامتیِ سايه که هيچ‌وقت آدم رو تنها نمي‌ذاره
Wie sieht es hierbei mit Urheberrechten aus?????

zur Forumseite
Hoch lebe die Wand, die jedem Burschen und Feigling etwas zum Anlehnen anbietet.
Hoch lebe die Ameise, dessen Tränen bisher niemand gesehen hat.
Hoch lebe jeder Feigling, denn durch sie erkennen wir die wahren Männer.
Hoch lebe der Wal, denn er ist der grösste Halunke in den Meeren.
Hoch lebe das Schicksal, das sich nicht neu schreiben lässt.
Hoch lebe der Stacheldraht, der vorne und hinten das gleiche anbietet.
Hoch lebe das Meer, nicht seiner Grösse wegen sondern für seine Beständigkeit.
Hoch lebe der Schatten, der einem niemals allein lässt.

zur Forumseite