Italienisch

Das mit dem Packetdienst soll die Polizei nun mal klären,vllt ist der Paketdienst auch unschuldig?Ich habe aber auch schon etwas erst nach 10 tagen bekommen ,was aber schon viel früher abgeschickt wurde nachweislich .
Ich kann es nicht klären der versender meldet sich nicht mehr und ohne sendungsnumer geht auch bei dem Paketdienst nichts.

zur Forumseite
Re: bitte übersetzen,danke
La faccenda riguardando il servizio di consegna pacchi la deve chiarire ora la polizia; forse non è colpa del servizio?
Anche a me è capitato di ricevere un pacco solo dopo 10 giorni ma è stato spedito dimostrabilmente molto prima.
Non posso chiarire la faccenda, il spedizioniere non si fa più vivo e senza il numero di spedizione non c'è niente da fare, neanche da parte del servizio di consegna.

LG

zur Forumseite
Re: bitte übersetzen,danke
..riguardanTE... (Part. presente..)
...LO spedizioniere...( "s" impura...)

zur Forumseite
Danke: Re: bitte übersetzen,danke
Vielen Dank, Sandokan.
Klar: LO spedizioniere, dummer Fehler :((

Ich sehe gerade, dass es auch im WB mit dem falschen Artikel steht; ich weiß aber nicht, wie man das verbessert.

Buon fine settimana
    
zur Forumseite