Serbisch

bitte übersetzen... bitte!! ♀ → ♂
Du musst wirklich einmal nach Deutschland kommen. Mich besuchen ;)
Wenn du es nicht tust, werde ich doch noch einmal kommen nächstes Jahr.. :)
Was machst du so den ganzen Tag?
Es ist so heiß hier bei uns, dass kannst du dir gar nicht vorstellen.
Der Kuss war wirklich der Wahnsinn :)
Vermiss dich!

zur Forumseite
Re: bitte übersetzen... bitte!!
Stvarno moras jednom da dodes za njemacku. mene posjetit. Ako ti nedodes, ja cu doci sljedecu godinu. Sto radis ovako cijeli dan? Kod nas je tako vruce, nemos ni zamisliti. Poljubac je bio stvarno fantastican. Nedostajes mi!!!

zur Forumseite
Re: bitte übersetzen... bitte!!
Also ich würde im Serbischen eher die ekavische Variante verwenden, die da wäre:

Zaista moraš jednom doći u Nemačku. Da me posetiš ;)
Ako ti ne dođeš, doći ću (ipak ponovo) ja sledeće/iduće godine .. :)
Šta ti inače radiš celi dan?
Kod nas je takva vrućina, ne možeš da zamisliš.
Poljubac je bio stvarno fantastičan!
Nedostaješ mi!

Mein Vorschlag.
LG

zur Forumseite