Italienisch

Non sono mai riuscito a sapere come si dice in tedesco "sfumatura". Alcuni dicono "verlaufen". I vocabolari dicono Fassonschnitt. Vi mostro le foto così forse sarà più facile. http://farm4.static.flickr.com/3647/3352019904_18b1d94274.jpg
Grazie

zur Forumseite
Fassonschnitt: gängiger Haarschnitt für Männer, bei dem kurzes Haar übergangslos in längeres übergeht

sfumatura: taglio di capelli che prevede il progressivo accorciamento dei medesimi dalla nuca verso il collo; la parte della nuca in cui i capelli sono stati accorciati

Quelle: Wiktionary bzw. Wikizionario

Non so se è esattamente la stessa cosa.
Comunque "una sfumatura" può avere altri significati che non hanno a che fare col taglio dei capelli... poi ovviamente va tradotto in modo diverso.

zur Forumseite
Also wenn ich "Sfumatura" möchte sage ich einfach Fassonschnitt und sicher alle verstehen?

zur Forumseite
Scrivi in Google "Fassonschnitt" e guarda le immagini... vedrai.

zur Forumseite
Ho visto vari tagli di capelli ma non quello di
http://farm4.static.flickr.com/3647/3352019904_18b1d94274.jpg

Credo che nel Fassonschnitt non ci sia il progressivo accorciamento dei capelli (...übergangslos in längeres übergeht..)

zur Forumseite
Sì, forse hai ragione. Quando si tratta di capelli molto corti puoi dire "Bürstenschnitt".

zur Forumseite
Esatto, in italiano diciamo "capelli a spazzola". Io invece intendo "sfumatura" come in questa immagine
http://www.hair-and-beauty.net/images/hairandbeauty-herrenfrisur-3.jpg

zur Forumseite
In einer Bestimmung des 17.10.1944 wurde dieser Haarschnitt "soldatischer Haarschnitt" genannt.... Aber das meinst du ja nicht, oder? :-))

zur Forumseite
Al di là della mia battuta (che non ti è piaciuta :-(() non ho trovato un'espressione equivalente alla "sfumatura". Proposte:
- klassischer Haarschnitt mit kurz geschorener Seiten- und Nackenpartie (per la foto "militare")
- più modaiolo: klassischer Shortcut mit kurz geschorener Seiten- und Nackenpartie
- Haarschnitt mit kurzen Seiten, kurzer Nackenpartie und laengerem Deckhaar (per la sfumatura)
- Kurzhaarschnitt mit kantigem Nacken und laengerem Deckhaar.

zur Forumseite
No, NO la battuta mi è sicuramente piaciuta, ma mi risulta ancora strano come non ci sia una parola semplice per dire sfumatura. In inglese si dice tapered cut. Ci sono anche molti video in inglese e piuttosto divertenti come http://www.5min.com/Video/Tapered-Hair-Cut-Tutorial-197078043

zur Forumseite
Hai ragione, anche a me risulta strano. Forse può essere utile "auslaufend geschnitten"? Kurze Nackenpartie mit auslaufend geschnittenem laengerem Deckhaar? Klingt ein bisschen umstaendlich...

zur Forumseite