Oi gente,

weiss jemand von euch dieser Begriff bedeutet?
Soll laut wiki: http://de.wikipedia.org/wiki/Curitiba ein "zentraler Busbahnhof" sein. Ich kenne den Begriff als (estação) Rodoviária. Außerdem weiss ich, das eine (estação) Ferroviária eine (Eisen-) Bahnhaltestelle ist.
Aber der Begriff (Rodoferroviária) scheint (nach kurzer Recherche) in Brasilien geläufig zu sein.

Jetzt zum Ende fällt mir natürlich was ein wie wäre es mit "(zentraler) Fernbusbahnhof"? Da kommt ja auch dann das Wort "Bahn" vor. (und im BP halt "Ferro").

Wenn jemand einen besseren Vorschlag hat bitte mitteilen.

Schönes Wochende und Grüße

zeerniez

zur Forumseite
Der Begriff verbindet Straßen- und Schienenverkehr:

- "Rodoferroviária de Curitiba" besteht aus Busbahnhof und Bahnhof für Eisenbahnen
http://www.hagah.com.br/pr/curitiba/local/248184,2,rodoferroviaria-de-curitiba.html
(Die Bezeichnung "zentraler Busbahnhof" von Wikipedia ist m.E. nicht zutreffend.)

- Die "Ponte Rodoferroviária" über den Rio Paraná besteht aus 2 Ebenen, oben für Straßenverkehr, unten für Schienenverkehr:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Ponte_Rodoferrovi%C3%A1ria

Gruß,
bramigo

zur Forumseite
Hi Bramigo,

vielen Dank für deine Antwort.
Also wird es schwierig mit einer "direkten" Übersetzung.
Oder wie wäre es mit "Bahn- und Busbahnhof"?

Beste Grüße
zeerniez

zur Forumseite
Hallo zeerniz,

in Verbindung mit Bahnhof passt das optimal (lt. Google gibt es solche "Bahn- und Busbahnhöfe" auch in Deutschland).

In Verbindung mit der Brücke kann man es wohl nur umschreiben. Vielleicht: "Doppeldecker-Brücke für Straßen- und Schienenverkehr" ?

Gruß,
bramigo

zur Forumseite