Quando alguém tiver interesse eu passo o seu e-mail.
Não quero mais contato com você, já tive muitos problemas quando namorei com você,
e agora você namora com outra pessoa, não quero confusão.
Não temos filhos, nem negócios, não precisamos ter contato.
Desejo que você e sua família seja feliz, agradeço por tudo e peço desculpas pelos
meus erros.
Estou trabalhando muito, graças a Deus.
Não vejo meu e-mail todos dia.

Habe es versucht zu übersetzen verstehe aber den sinn nicht richtig. Wäre deshalb für eine übersetzung dankbar.
Danke für eure Hilfe

zur Forumseite
Dann zeig uns doch mal deinen Versuch.

zur Forumseite
Nun, werter wupper260,
den SINN dieses Briefes kann man wohl am besten an der einen Aussage erkennen:"Não quero mais contato com você..."
--> Ich will keinen Kontakt mehr zu dir
  
zur Forumseite
Das habe ich so auch verstanden und viel Arbeit Gott sei Dank aber das andere nicht. Wäre lieb wenn sich einer die Mühe macht mir das andere zu übersetzen. Danke

zur Forumseite
Wir warten auf Deinen Versuch....

zur Forumseite