Tschechisch Übersetzungsforum

"..., entschuldige dass ich so spät schreibe. Erst war mein Computer kaputt, dann waren wir für ein paar Tage unterwegs und ich habe inzwischen wieder eine Arbeit angenommen. Jetzt muß sich erst wieder alles einpendeln. Aber die Arbeit tut mir gut. Ich hoffe wieder ins Gleichgewicht zu kommen, denn die letzten Monate ging es mir nicht so gut. Aber Du, Du hast Freude in mein Leben gebracht. Wir alle, besonders Peter hat es immer wieder erzählt, wie sehr er es bewundert, dass Du die lange Fahrt, alleine, auf Dich genommen hast. Schade ist nur, dass es mit der Unterhaltung nicht gut geklappt hat. Leider bin auch ich ein ruhiger Typ. Ich habe mich auch nicht getraut wenigstens das zu sprechen was ich weiß. Wie dumm. Ganz sicher werden wir noch öfter zu Besuch kommen und bis dahin werde ich lernen, dann klappt es hoffentlich besser.
Was macht die Urenkelin? Sicher hast du viel freude daran.
Viele Grüße an alle von uns.
Machs Gut ..."

"..., prosím omluvím, že dosti pozdě píšu. nejprve bylo můj počítač rosbitý, potom byli jsem na několik dny na cestě a mám zatím zase přijala práce. Ted' musím nejdříve všechno zase pořásat. Ale prace je mi dobře. Dofám zase nabýt rovnováhy, pak posledni měsíce šlo mě nedobrý. Ale Ty, Ty
jsi radost do můj život objvila. My všechni, mimořádně Peter má to jen zase vypráví, jakkoli on obdivuješ, aby Ty dlouhá jízda, sama, na tebe .......... škoda jen že s zábava byla nedobrý. Bohužel jsem také kldna typ. Mám také mne neodvážila alespon' toto mluvím co jsem vím. Jak hloupě. Zcela jistě budeme ještě častěji přijít na návštěvu a až do tě doby budu učím se, pak snad do klapne lépe.
Co děla tvůj pravnučka? Jist Ty jsi mnoho radost.
Mnoho pozdravů na všechny od nás.
Měj se hezky ..."


Hab Dank dem Übersetzer.

zur Forumseite
"..., promiň, že tak pozdě píšu. Nejdřív můj počítač byl rozbitý, pak jsme byli na několik dnů na cestách a mezitím jsem zase přijala práci. Nyní se vše musí vrátit do starých kolejí. Ale práce mi prospívá. Doufám, že se zas dostanu do rovnováhy, páč poslední měsíce mi nebylo tak dobře. Ale Ty, Tys přinesla radost do mého života. My všichni jsme obdivovali, hlavně Peter to stále znovu vypravoval, žes sama brala na sebe tu dlouhou cestu .......... Škoda je jen, že hovořit bylo tak problematické. Bohužel jsem i já klidným typem. Ani jsem si netroufala, aspoň mluvit to, co vím. Jak hloupě. Buďte si jistí: budeme Vás často návštěvovat, a zatím se budu učit, doufám, že to pak půjde lépe.
Co dělá pravnučka? Jistě Ti dělá mnoho radosti.
Zdravíme všechny.
Měj se ..."

LG - Thom

zur Forumseite
Re: Nanuu :) .. Cony .. du machst dich ja .. weiter so!
Hallo Thom, vielen Dank für die Übersetzung und für's Mut machen. Komme gerade aus dem Urlaub, deswegen melde ich mich etwas spät.
Gruß cony

zur Forumseite