Agnus Dei
Herr, ich bin nicht würdig, dass Du eingehst unter mein Dach, aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund.
[ist ein Brauch in der kath. Lithurgie und deshalb auf Latein ]:
Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
Die ungefähre Übersetzung in Hebräisch:
אלוהים, אני ראוי לך להיכנס תחת קורת הגג שלי, אלא רק לומר את המילה ואני אהיה נרפא
Gott, ich verdiene nicht, dass du unter mein Dach bist, aber sprich nur ein Wort und ich werde geheilt.
Hebräisch liest man von rechts nach links - es fängt mit אלוהים = Elohim und endet mit נרפא = geheilt
Gruss
Fabio
