Polnisch

Hi!
Kann mir bitte jemand den folgenden Text übersetzen?

Sehr geehrte Damen und Herren,

im Rahmen meiner privaten Ahnenforschung bin ich auf der Suche nach der Sterbeurkunde, bzw, dem Sterbeeintrag meines Ururgroßvaters ........ (Name). Aus meinen bisherigen Recherchen geht leider nur hervor, dass er Schuhmacher war, der Todeszeitpunkt zwischen 1883 und 1912 liegen muss und er in Georgenthal, Kreis Goldberg verstarb.

Wenn die entsprechende Urkunde/Eintrag noch existiert bitte ich Sie, mir davon eine Kopie, sowie die Rechnung an folgende Adresse zu übersenden:



Vielen Dank im Voraus!
Mit freundlichen Grüßen!

zur Forumseite
Szanowni Państwo,

zajmuję się badaniem genealogii mojej rodziny i szukam aktu lub świadectwa zgonu mojego prapradziadka (...). Z moich dotychczasowych poszukiwań wynika niestety zaledwie tyle, że był szewcem, zmarł w Georgenthal (?), w powiacie złotoryjskim, a czas zgonu określono na lata 1883 – 1912.

Jeśli takowy akt / takowe świadectwo zgonu jeszcze istnieje, prosiłbym Państwa o zrobienie kopii i przesłanie mi jej oraz rachunku na adres:

(...)

zur Forumseite
Ich danke! :-)

zur Forumseite