Hoje vou abusar do talento dos amigos..:-)
Por favor, como eu posso traduzir isso:
"Das Christentum hat seine "Weltdeutungskompetenz" verloren."
Pode ser algo como: O cristianismo perdeu a competência (o encargo) de interpretar o mundo?

Valeu!!

Jose1

zur Forumseite
Re: Oi de novo!
prerrogativa, anstatt von competência??
Não é este no fundo o sentido desta frase?

zur Forumseite
Re: Oi de novo!
"Prerrogativa" é perfeito!!!!

Muito obrigado!

J.
  
zur Forumseite