Polnisch

Mein Herz trägt deinen Namen...
Moje serce nosi Twoje imię - Me serce nosi twe imię

Sind die Sätze in beiden Formen (sie and ihn - und er an sie gleich) ?

Ich brauche es bitte in der Version "er an sie"

Um diese Sätze gab es am 19.4. schon mal eine Diskussion 21020932 ;-)

zur Forumseite
Damit liegst Du ganz richtig. Die Sätze sind in beiden Formen gleich. :-)

zur Forumseite
Prima, danke :-) Ich konnte leider nicht genau verstehen, was Tamod und Du diebezüglich diskutiert habt ... Welche polnische Version von "Mein Herz trägt Deinen Namen" verwende ich denn nun? Die Moje-Twoje oder Me-twe Version?

zur Forumseite
Wir haben lediglich unsere Anmerkungen gewechselt. Theoretisch gesehen gelten die Possessivpronomen "me, twe" als veraltet, aber in diesem Kontext passen sie sehr gut, eigentlich noch besser als "moje, twoje". Nach Tamod klingt der Satz mit "me, twe" poetischer. Das ändert aber an der Tatsache nichts, dass beide Versionen richtig sind. Du kannst ruhig beide nehmen. :-)

zur Forumseite