Volta e meia retornam-me à mente dúvidas atrozes em relação ao idioma de Goethe e Schiller ;-)
A dúvida hoje, que não quer se calar, é sobre "auffallen".
Então, posso usar "auffallen" no sentido dos exemplos abaixo?
a) "Chamou-me a atenção hoje o número de pessoas presentes na reunião."
b) "Ele realmente falou isso em seu discurso? Isso não me chamou a atenção."
c) "Embora eu tenha conversado com ela um tempão, não percebi que ela usava óculos"

:-) Era isso. Muito obrigado e até a próxima!!

José1

zur Forumseite
Olá José,

tudo está correto!

Você deseja uma tradução das frases acima?

Boa noite, até à próxima!
bramigo

zur Forumseite
Olá de novo :-)
Não entendi se em todas as frases posso usar "auffallen". É isso?

Grande abraço,

José1

zur Forumseite
... isso sim!

Abraço para você também,
bramigo

zur Forumseite
Muito obrigado bramigo! :-)

zur Forumseite
Hallo bramigo,
was heißt im obigen Beispiel "um tempão" ? Finde es in keinem meiner 3 Onlinewörterbücher.
Danke!
Gruß
Peter

zur Forumseite
eine lange Zeit

zur Forumseite
http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php?lingua=portugues-portugues&palavra=temp%E3o

tempão ist eine brasilianische Spezialität, die man vielleicht mit unserem umgangssprachlichen, stark übertriebenen "ewig" ("eine Ewigkeit lang") wiedergeben kann:
"obwohl ich mich ewig mit ihr unterhalten habe ..."

Gruß bramigo

zur Forumseite