Italienisch

Hallo ;)
Könnte vielleicht jemand so lieb sein und meinen Übersetzungsversuch auf Fehler kontrollieren bzw. meine gravierenden Fehler ausbessern?

Vielen, Vielen Dank!!!!!

Lg Gül

Die Folgenden Sätze stammen aus dem Rundschreiben eines Reisebüros.

Parkhotel: Sehr günstige Lage: 5-10 Minuten in die Fußgängerzone

Parkhotel: è situato in situazione centrale ai 5 dai 10 minuti della zona pendonale

Wien: Stadtrundfahrt. Weitere Rundfahrten nach Wunsch; Empfehlenswert Ausflüge nach Retz: unteriridsche´Weinkeller, Besichtigung des größten österreichischen Weinkellers.

Vienna: il giro di città , ulteriore su riechesta. Raccomandabile: escursione a Retz: clandestina cantina, la ispezione di grossa cantina.

zur Forumseite
(Aber du weißt, dass, wenn du für gewerbliche Zwecke eine fehlerfreie Ü brauchst, du dich an ein Übersetzungsbüro wenden solltest?!)

Parkhotel: Si trova in posizione centrale a 5 / 10 minuti dalla zona pedonale.

Vienna: Giro della città, altre escursioni su richiesta. Raccomandabile: escursione a Retz: un importante centro vinicolo con cantine sotterranee; visita della più grande cantina d’Austria.

zur Forumseite
Vielen, vielen Dank liebe wollemaus für deine Hilfe!!! ´

Ich glaube hier handelt es sich um ein Missverständnis. Ich brauche die Übersetzung nicht für gewerbliche Zwecke Ich bin Studentin eines Kollegs für Tourismus. Im Rahmen meiner schriftlichen Abschlussprüfung im Fach Italienisch muss ich Rundschreiben verfassen. Und die von mir, auf Pauker veröffentliche Phrasen stammen lediglich von meiner Hausübung. ;)

Mille grazie per il suo aiuto. ;)

cordiali saluti,

Gül

zur Forumseite