Italienisch

parannanza
CIao, come si dice in tedesco "parannanza". Si usa spesso in cucina per non sporcarsi. Grazie davvero

http://images.google.com/imgres?imgurl=http://asobistudio.files.wordpress.com/2009/11/parannanzaimg_8434.jpg&imgrefurl=http://asobistudio.wordpress.com/che-facciamo/cucina/parannanzaapron/&usg=__m3yqoEl3BVRMw6Rq_oRg-iePimk=&h=454&w=302&sz=133&hl=de&start=17&um=1&itbs=1&tbnid=P51CqybdooP4aM:&tbnh=128&tbnw=85&prev=/images%3Fq%3Dparannanza%26um%3D1%26hl%3Dde%26sa%3DN%26tbs%3Disch:1

zur Forumseite
Das ist eine "Schürze".

zur Forumseite
Schürze dovrebbe essere in generale "grembiule". Parannanza ha una forma particolare e si usa principalmente in cucina. Non c'è in tedesco un nome specifico?
  
zur Forumseite
Ciao Carli,

dann sag doch einfach: Küchen-oder Kochschürze ;)

zur Forumseite
Ciao Bärchen,

parannanza sagt man wohl im Latium...

zur Forumseite
Carli,

ich hab gesehen, dass "parannanza" spezielle Schürzen sind, wie sie auch der Schmied, der Schlachter und der Koch tragen.

Hier sagt man einfach "Latzschürze" dazu. Vielleicht könnte man auch Kochlatzschürze sagen...

zur Forumseite