Carli . IT FI SP EN DE . .
17.04.2010
parannanza
CIao, come si dice in tedesco "parannanza". Si usa spesso in cucina per non sporcarsi. Grazie davvero
http://images.google.com/imgres?imgurl=http://asobistudio.files.wordpress.com/2009/11/parannanzaimg_8434.jpg&imgrefurl=http://asobistudio.wordpress.com/che-facciamo/cucina/parannanzaapron/&usg=__m3yqoEl3BVRMw6Rq_oRg-iePimk=&h=454&w=302&sz=133&hl=de&start=17&um=1&itbs=1&tbnid=P51CqybdooP4aM:&tbnh=128&tbnw=85&prev=/images%3Fq%3Dparannanza%26um%3D1%26hl%3Dde%26sa%3DN%26tbs%3Disch:1
zur Forumseite
mars . . DE EN IT FR SP
Schürze dovrebbe essere in generale "grembiule". Parannanza ha una forma particolare e si usa principalmente in cucina. Non c'è in tedesco un nome specifico?
hornofalcky . DE CS IT FR EN . .
S c h ü r z e ! 17.04.2010 17:38:22 brillant
zur Forumseite
Ciao Carli,
dann sag doch einfach: Küchen-oder Kochschürze ;)
zur Forumseite
mars . . DE EN IT FR SP
mars . . DE EN IT FR SP
Carli,
ich hab gesehen, dass "parannanza" spezielle Schürzen sind, wie sie auch der Schmied, der Schlachter und der Koch tragen.
Hier sagt man einfach "Latzschürze" dazu. Vielleicht könnte man auch Kochlatzschürze sagen...
zur Forumseite