Das deutsche "Gedicht" ist in Reim und Rhythmus ziemlich amateurmäßig, und die reimlose schwedische Form ist nach meinem Geschmack besser. Allerdings solltest du die ersten beiden Zeilen so verstehen und entsprechend übersetzen:
Wieder ist ein Jahr vergangen, obwohl es scheint, als hätte es gerade erst begonnen (nämlich das vergangene Jahr und nicht das neue, wie du übersetzt).
