Das ist die Antwort auf Beitrag 20992771

Italienisch

irgendwie hilft mir das nicht weiter. brauche noch ein letztes mal hilfe bei diesem satz: cio costituirebbe una menomazione della sua autorita e del suo prestigio di fronte ai suoi mafiosi, al cospetto delle altre famiglie,sul giudizio dei suoi protetti e a volte anche di fronte alle autorita. Gli occhi cavati e chiusi in un pugno indicano che l'ucciso era un bravo tiratore e si e servito della sua abilita per far fuori persona amica o protetta, la pala di ficondindia al posto del portafoglio indica la punizione della mafia contro un affiliato che si era appropriato del denaro comune o comunque di cose a lui affidate, gli organi genitali appesi al collo costituiscono l'inequivocabile indicazione che l'ucciso aveva tentato, con successo o no, di abusare della donna di un mafioso, in quel momento in carcere.

zur Forumseite
Das wäre eine Beeinträchtigung seiner Autorität und seines Ansehens gegenüber seinen Mafiosi, in Gegenwart der anderen Familien, gegenüber der „Beschützten“ und manchmal auch gegenüber den Behörden. Die herausgenommenen und in der Hand verschlossenen Augen zeigen, dass der Ermordete ein guter Schütze war und seine Fähigkeiten benutzt hat, um befreundete oder beschützte Leute umzubringen, das Feigenkaktusblatt an Stelle des Portemonnaies zeigt die Bestrafung der Mafia gegen ein Mitglied, das sich gemeinsames Geld angeeignet hat oder Dinge, die ihm anvertraut waren. Die Geschlechtsorgane an den Hals gehängt stellen den unmissverständlichen Hinweis dar, dass der Ermordete versucht hat, mit oder ohne Erfolg, die Frau eines gerade inhaftierten Mafioso zu missbrauchen.

zur Forumseite
vielen dank. ich finde den text sehr schwierig aber ich hoffe ich habe den kern soweit verstanden. danke
  
zur Forumseite