Das ist die Antwort auf Beitrag 20969617

Russisch

Hallo ,

im Prinzip hat Inita das schon richtig übersetzt, nur würde ich das etwas anders formilieren. Ich würde das als "ach so einer bist du also..." übersetzen.

"Так вот какой ты цветочек аленький!" ist eine Redewendung. Wörtlich übersetzt "Ach, so ein scharlachrotes Blümchen bist du also"

zur Forumseite