Italienisch

..wer kann mir helfen,das zu übersetzen??

il istituto ospiterà una conferenza/dialogo tra gli artisti francesi di base a Hong Kong e lo studio di architettura romano laN+, che hai ideato l’ allestimento.
Il tema della città contemporanea è visto come risultato dinamico e in continua trasformazione dell’incontro tra abitanti, architettura e storia dei luoghi ospitati.

zur Forumseite
Mir fallen in dem Text Fehler auf... hast du es falsch abgeschrieben? Es müsste heißen "L'istituto" und "che ha ideato..".
So verstehe ich es:
Das Institut wird eine Konferenz beherbergen / Dialog zwischen den französischen Künstlern der Basis in Hong Kong und dem römischen Architekturstudio laN+, das die Veranstaltung/Inszenierung/Ausstattung erdacht hat.
Das Thema der zeitgenössischen Stadt wird gesehen als dynamisches und in ständiger Veränderung befindliches Ergebnis des Treffens zwischen Bewohnern, Architektur und Geschichte der Gastorte.

zur Forumseite