Das ist die Antwort auf Beitrag 20955246

Fragen zur türkischen Grammatik

ich weiss nicht ob das wort richtig mit
arı-ya-cağım schreibt oder so wie du es hast.

aber das wort aracağım existiert nicht.
gekürtz (umganssprache) schreibt man arıcam
und heisst ich werde suchen jedoch gleiche bedeutung wie ara(ı)yacağım

zur Forumseite
da hab´ich mich ja wieder voll blamiert :)))
aracağım habe ich schon so oft gelesen, dass ich dachte, es wäre richtig.....

Ihr zwei lieben, ich danke euch - und werd mich jetzt mal mit meinem Grammatikbuch ganz verschämt verkrümeln :))

lg
Nane

(ama der letzte Eintrag dort ist von vor über 2 Wochen.... deswegen dachte ich, da tut sich ja nichts :))
admi, bitte verschieben, falls nötig)

HAAALT, da fällt mir noch ´was ein :)
was heisst denn dann "ich werde mal suchen" ??

zur Forumseite
*lach* Wenn dort keine Fragen eingestellt werden, kann sich ja auch nichts tun, oder?!? ;-)
Bäh....Abtönungspartikeln....NICHT mein Lieblingsthema ;-) Zum besseren Verständnis für die Schwierigkeiten, die es damit bei Übersetzungen gibt, hier etwas Grundsätzliches: Die deutsche Sprache ist im Vergleich zu vielen anderen Sprachen sehr partikelreich...dementsprechend gibt es häufig in anderen Sprachen keine genauen Pendants dazu. 'mal' ist eine so genannte Abtönungspartikel. Sie schwächt die Satzaussage ab.
Es ist zum Beispiel ein Unterschied, ob Du sagst:
Mach mir einen Tee!
oder
Mach mir mal einen Tee!
Gleich viel freundlicher und ermunternder, oder?
Dein Satz ist nun keine Aufforderung an jemand anderen, aber Du hast den Inhalt der Aussage mit dem 'mal' abgetönt, ihn abgeschwächt. Wenn Du sagst:
Ich werde suchen.
Dann bist Du wild entschlossen, dieses in der Zukunft (nah oder fern) zu tun bis hin zum positiven Ergebnis.
Durch das Hinzufügen von 'mal' lässt Du Dir ein Hintertürchen offen. Ob Du die Suchaktion sofort und verbissen durchführen wirst oder ob sie gar von Erfolg gekrönt sein wird....das lässt Du mit diesem kleinen Wörtchen unbeantwortet.
Es ist mehr so etwas wie ein Plan. Ein Plan, den man nicht unbedingt einhalten muss.
Und das klingt für mich schwer nach Aorist. 'ararım' wäre meine Wahl.
lg
Ama

zur Forumseite
Ach HIER bist du ;))))

ohje, wenn ich schon solche Begriffe wie Abtönungspartikel höre, dabei muss ich unwillkürlich an Wände streichen denken :))
Ich bin besser im Verben lernen, die vergesse ich komischerweise nicht so leicht wie z.B. einfaches Futur :))

Aber du hast es wieder mal fantastisch erklärt !!!

Magst nicht endlich einen Kurs leiten :)) in null komma nix hätten deine Schüler alles kapiert :))

Danke ama, für die Mühe, die Du Dir gemacht hast

schöne, sonnige Grüße
Nane

zur Forumseite
Siehste! Und bei mir ist es umgekehrt. Die Vokabeln wollen nicht in mein Hirn rein. Sind wohl andere Informationsbahnen angelegt ;-)
Aber es freut mich, dass ich helfen konnte.
    
zur Forumseite