Italienisch

monella di una monella, sai che ti amo sai che ti adoro sai che voglio fare l' amore con te' lo sai ho non lo sai, pre che' si no te lo dico!( te lo' detto)

zur Forumseite
Re: hat jemand zeit??
Hi,

mein Versuch:

Bengel aller Bengel, du weisst, dass ich dich liebe, du weisst, dass ich dich vereehre, du weisst, dass ich mit dir schlafen möchte. Du weisst es, oder nicht? Falls nicht, sage ich es dir ! (habe es dir gesagt)
  
zur Forumseite
Re: hat jemand zeit??
Naja, Bengel eher nicht, da Spotzal eine Frau ist. Aber monella ist schwierig zu übersetzen. Da gibts im Deutschen nur so antiquierte Ausdrücke wie Spitzbübin, Lausbübin, Schelmin... Hat jemand ne gute Idee für eine zeitgemäße Übersetzung?
  
zur Forumseite
Re: hat jemand zeit??
Wie findest du Göre?

zur Forumseite
Re: hat jemand zeit??
Hab ich auch im Wörterbuch gesehen, finds aber nicht wirklich passend, weil monella ja auch was liebevoll Humoriges, Gewitztes beinhaltet, während eine Göre ja auch einfach nur dummdreist sein kann... :-/

zur Forumseite
Re: hat jemand zeit??
Mh, so hab ich das noch nie gesehen, für mich war eine Göre eigentlich mehr so alles zusammen ( toller Ausdruck, entschuldige), also Göre empfinde ich persönlich nicht nur negativ. In dem Fall würde sich vielleicht auch der Ausdruck..na du bist mir ja so" Eine" ..eignen, oder ?
  
zur Forumseite
Re: hat jemand zeit??
Bei uns sagt man auch noch "Lausmädel"
      
zur Forumseite
Re: hat jemand zeit??
Sorry, aber in Süddeutschland und speziell in Bayern, wo Spotzal herkommt, sagt man eher "Lausdiandl".
LG B.

zur Forumseite