Italienisch

ciao cara gli auguri non per il tuo compleanno non sapevo se scriverli o no sapendo tu fossi fidanzata e non volendoti creare casini.... perche stai discretamente???? se sei sempre la stessa sarai ancora bellissima....io la donna giusta l'avevo trovata anni fa ma non è funzionata ....il mio compleanno è il 23 novembre dove sei stata in vacanza???? un bacio

zur Forumseite
Hallo liebe, ich wusste nicht, ob ich dir zum Geburtstag gratulieren sollte oder nicht, da ich wusste, dass du einen Freund hast und ich dir keine Schwierigkeiten bereiten wollte. Warum geht's dir nicht so gut? Wenn du immer dieselbe bist, bist du immer noch wunderschön...ich hatte die richtige Frau vor Jahren gefunden, aber es hat nicht funktioniert...mein Geburtstag ist am 23. Novembre. Wo warst du auf Urlaub? Einen Kuss

Lg, Kate

zur Forumseite
Deinen ersten Text hatte ich übersetzt.
Du hattest geschrieben "Mir geht es GANZ GUT". "Ganz gut" bedeutet im Allgemeinen ja nicht "mir geht es super". Ich hatte es übersetzt mit "io sto discretamente". Nach Wörterbuch ist das auch ok:
http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Italiano/D/discretamente.shtml
Ich habe aber trotzdem den Eindruck, dass es so aufgefasst wurde, als ob es dir nicht so gut geht.

Dies nur als Erklärung für dich...

zur Forumseite