Das ist die Antwort auf Beitrag 20922557

Italienisch

Versuch:

Wenn es diesen Wind nicht gäbe, wäre es besser.

LG, Eva
    
zur Forumseite
Danke eva, hab nachgeschaut, da ist aber gar kein wind - könnte das noch was anderes bedeuten hhhmmmm vielleicht redewendung oder so oder wind anders übersetzt? dank dir...
  
zur Forumseite
Du kannst ja mal gucken, ob du hier was Passendes findest:

http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Italiano/V/vento.shtml

;-)
    
zur Forumseite
Vielleicht könntest Du kurz schreiben, was Du da nachgeschaut hast, dann wüßte man, um was es geht.
LG, Eva

zur Forumseite
also hab nachgeschaut wegen dem wind in dem ort (in friaul) da war aber keiner (also wind) deswegen dachte ich vielleicht gibts irgendso eine redensart bzw. das wort vento hat eine andere bedeutung - die seite von dir hab ich schon angeschaut ;-) denk jetzt nicht das er blähungen hat...

zur Forumseite
Da kann ich Dir leider auch nicht weiterhelfen, aber vielleicht könntest Du die Person, die den Satz geschrieben hat, fragen, was sie damit meint.
LG, Eva

zur Forumseite
Ein VW Vento vielleicht?

zur Forumseite