Schwedisch Übersetzungsforum

Hallo ihr lieben, kann jmd von euch mal auf meinen Text schauen und verbessern?
Daaaanke

Hej Marie,



jag vill be om ursäkt att jag inte har hört av mig så mycket förra året.

Men det blev lite för mycket att göra och man hinner inte med allt.



Jag skulle jätte gärna vilja träffa tjejerna oftare det här året.

Du får gärna håller mig uppdaterad om deras trainings, tävlings, match, etc schema, då kan jag försöker hälsa på någon gång då och då.

Om ni vill förstås.



Och jag vill verkligen tackar igen för en trevlig kväll i fredags, det var längesen vi har haft en sån trevlig kväll.

Och jag skulle uppskatta om vi umgås lite mer. Har saknat er väldigt mycket, och är väldig tacksam för att jag fick bo hos ett år och lära mig så mycket.



Ni ska veta, att om ni behöver hjälp någong gång, då ställer jag gärna upp som barnvakt.



Kramar Jessi

zur Forumseite
Ich finde das gut formuliert, soweit ich das mit norwegischen Ohren beurteilen kann. Ein paar (Grammatik-)Fehler fielen mir jedoch auf:

får gärna hålla (ohne r, mit a-Endung)
trainings-, tävlings-, match-,
kan jag försöka (ohne r, Infinitiv nach kan, mit a-Endung)
Om ni vill, förstås (Komma)
vill verkligen tacka (ohne r, Infinitiv nach vill)
väldigt tacksam (mit t, Adverb)
bo hos er (da fehlt "er", oder?)
någon

zur Forumseite
vielen vielen dank :D

zur Forumseite