Bulgarisch

DAUER
1.Das Fest beginnt am Anfang und hört auf, wenn die Teilnehmerzahl auf weniger als einen gesunken ist.
2. Die Feier beginnt mit dem Abgeben der Geschenke. Danach kann, wer will, wieder gehen.

TEILNAHME
1. Jeder Gast hat persönlich zu erscheinen, weil per Telefon keine Geschenke abgegeben werden können.
2. Jeder Gast hat vollständig angekleidet, gewaschen, gebügelt und gekämmt (Glatzköpfe staubgewischt), hungrig, durstig und mit guter Laune zu erscheinen.

SITZORDNUNG
1. Alle Teilnehmer sitzen der Reihe nach und zwar so, dass einer neben dem anderen sitzt.
2. Jeder hat mit seinem Platz zufrieden zu sein und sich mit seinem Nachbarn zu vertragen.

ESSEN UND TRINKEN
1. Keiner darf mehr essen und trinken, als er mit aller Gewalt herunterbekommen kann. Die genossenen Speisen und Getränke sind Eigentum eines Jeden und brauchen nicht zurückgegeben werden.
2. Speise und Alkohol schmeckt runter besser als rauf.

TANZEN
1. Jeder hat fleißig zu tanzen und sich nicht einzubilden, er sei zum Vergnügen gekommen. Wer nicht tanzen kann, soll wenigstens den gestürzten Paaren auf die Beine helfen!

BETRUNKEN
1. Gäste, welche durch den Verlust ihres Gleichgewichts unter den Tisch fallen, werden gebeten sich nicht am Tischtuch festzuhalten. Wenn Sie unten angekommen sind, verhalten Sie sich bitte ruhig.


Kann man das übersetzen, so dass der Witz beibehalten bleibt?

zur Forumseite
ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ
1. Празникът започва в началото и ще завърши, когато броят на участващите спадне под един.
2. Празненството започва с подаряването на подаръците. След това може всеки, който желае, да си ходи.

УЧАСТИЕ
1. Всеки гост има задължението да се яви лично, защото подаръците не могат да бъдат предадени по телефона.
2. Всеки гост има задължението да се яви напълно облечен, изкъпан, огладен и сресан(плешивите - полирани), гладен, жаден и с добро настроение.

РЕД ЗА СЯДАНЕ
1. Всички участници сядат поред и то по следния начин - единят сяда до другия.
2. Всеки има за задължение да бъде доволен със мястото си и да се понася със съседа си по място.

БЛЮДА И НАПИТКИ
1. Никой не бива да яде и пие повече, отколкото може да поеме. Хапнатите и изпити ястия и напитки са собственост оногова, който ги е поел и няма нужда да биват връщани обратно.
2. Храната и алкохолът са по-вкусни, когато си останат вътре, отколкото вън.

ТАНЦИ
1. Всеки се задължава да танцува усърдно и хич да не си въобразява, че бил бил дошъл за удоволствие. Който не може да танцува, се ангажира поне да помага на падналите двойки да се изправят.

ПИЯНСТВУВАНЕ
1. Умоляват се гости, паднали под масата поради загуба на равновесие, да не се хващат за покривката. Веднъж попаднали там, умоляваме ви, запазете спокойствие.

Ich glaube der Witz hat sich erhalten :). Viel Spaß auf deiner Party!

zur Forumseite
Lieben Dank Van für die Mühe, war ja doch etwas viel, wo ich schon fast ein schlechtes Gewissen hatte.
Blagodarja

zur Forumseite
Ich habs gern gemacht, es war lustig:))

zur Forumseite