Nee, das ist ein deutsches Wortspiel, logischerweise auf Deutsch und da diese 4 Worte auf Bulgarisch nicht den gleichen Wortstamm haben , würde man bei der Übersetzung das Wortspiel verlieren- man kann es lediglich sinngemäß übersetzen:
"Celuvkata e pechat s dylbochina, koito izrazjava vpechatlenieto."