Das ist die Antwort auf Beitrag 20895502

Italienisch

Anche a me fa sempre molto piacere.
oder:
Anche a me piace sempre molto.
oder:
È una torta che anch'io amo molto. (Ich würde es so sagen.)
  
zur Forumseite
Re:
Hallo Wollemaus,

ich bin zwar schon ein bisschen spät dran mit meiner Frage, aber ich stell sie jetzt trotzdem noch....
Kann man denn wirklich sagen für: auch mir schmeckt sie immer " anche a me fa sempre molto piacere "? Also das würde ich dann eher so verstehen: auch mich freut es immer / mir macht es immer Freude .
Die letzten beiden Varianten finde ich viel besser !

zur Forumseite
Re:
Hallo Bärchen,
ich sehe das ganz genauso wie du :)
Man kann sagen "Auch mir macht sie (die Sachertorte) immer viel Freude." Aber die beiden anderen Varianten finde ich auch besser (wie gesagt, ich hätte die dritte genommen).
Hauptsächlich habe ich den Satz von gabbiano nochmal aufgenommen, um ihr zu zeigen, was darin grammatisch falsch ist.

PS: Sachertorte ist ok, aber z.B. ein leckerer Streuselkuchen ist viel besser ;)))
    
zur Forumseite