Italienisch

Dahin Gelabert aber mehr nicht,deine Fantasie gleicht der einer Verhungerten Eintagsfliege.;)
Es ist so wie ich gesagt habe!
Was ist nun?
Hast du mir etwas zu sagen oder nicht?
Sprich für dich ,andere lasse selber sprechen,es könnte manchmal falsch rüber kommen oder übertragen werden!
Mein Bruder fliegt diesen Monat nach Venezuela,ich helfe ihm ein wenig bei den vorbereitungen,darum habe ich im moment wenig Zeit,ich kann leider nicht mit,aber irgendwann hole ich es nach!:)

zur Forumseite
Versuch...
Sono cose dette senza pensarci, non è nient’altro, la tua fantasia sembra quella di una mosca effimera morta di fame ;)
È così come ho detto io!
Ora, che c’è?
Hai qualcosa da dirmi o no?
Parla per te, quello che hanno da dire gli altri lo devono dire loro, altrimenti rischi fraintesi oppure il senso delle parole potrebbe essere trasmesso in modo sbagliato!
Mio fratello questo mese va in Venezuela in aereo, gli do una mano coi preparativi quindi per il momento ho poco tempo, purtroppo non posso venire anche io (wenn du meinst “leider kann ich meinen Bruder nicht begleiten” schreibe besser “purtroppo non posso accompagnarlo”), ma un giorno lo recuperò!
  
zur Forumseite