Italienisch

Mehr als Pizza und Pasta

Essen ist für die Italiener eine Lebenseinstellung. Das, was man in unseren Breitengraden als italienisches Essen serviert bekommt, hat in der Regel wenig damit zu tun, was im Herkunftsland auf den Tisch kommt. Einfach nur eine Pizza zu essen, ist unüblich, man isst ein ganzes Menü. Aber ehe man beginnt, die Köstlichkeiten zu genießen, sollte beachtet werden, dass man nicht einfach ins Restaurant marschiert und sich hinsetzt, sondern dass man vom Kellner einen Platz zugewiesen bekommt. Asbald kann mit der Bestellung begonnen werden. Mit primi piatti - der Vorspeise, die häufig aus einem Nudelgericht besteht - beginnt das Essen, setzt sich dann mit Secondi Piatti - dem Hauptgericht mit Fleisch oder Fisch - fort und kann nach Lust und Laune um mehrere weitere Hauptgänge ergänzt werden. Zum Abschluss stehen verschiedene Dolci - Nachspeisen - zur Auswahl.

Nach dem Essen trinkt man Kaffee. Und zwar am Besten einen Espresso an der Bar. Cappuccino gibt es in Italien zum Frühstück. Wer, um einen Kaffee zu trinken, sitzen statt stehen will, muss damit rechnen einen wesentlich höheren Preis zu bezahlen.




Più di pizza e pasta

Per gli italiani mangiare è proprio un modo di vivere. Ciò che, nei nostri gradi di latitudine, ci viene servito come cibo italiano ha di regola poco a che fare con ciò che si mangia nel paese di origine. Di solito non si mangia solo una pizza, ma un menu completo. Però prima di cominciare a godere le squisitezze, bisogna considerare che non si entra nel ristorante e ci si siede subito, ma che ci si fa assegnare dal cameriere il posto. Dopo di che si può cominciare a ordinare: col primo piatto, che spesso è un piatto di pasta, inizia il menu. Prosegue con i secondi piatti – il piatto principale con carne o pesce – che possono essere completati a capriccio con altri piatti principali. Per finire ci sono diversi dolci a scelta.

Dopo aver mangiato si beve un caffè, nel miglior caso un espresso al bar.
In Italia, il cappuccino si beve la mattina. Chi preferisce stare seduto per bere il suo caffè, deve contare di pagare un prezzo considerevolmente più alto.

Vielen lieben Dank im Voraus für eure Bemühungen :)

Lg, Kate
    
zur Forumseite
Ciao Kate,
mir fällt Folgendes auf:
- Man hat mir mal gesagt, dass es heißt "mangiare LA pizza", nicht "mangiare una pizza".
- Wenn's um Essen geht, würde ich nicht sagen "godere", sondern "gustare le squisitezze".
- "deve contare di pagare un prezzo più alto" sagt man m.E. nicht. Ich würde sagen "rischia di pagare" oder "deve essere disposto a pagare". Ich weiß, das ist nicht ganz wörtlich...

Natürlich bin ich auch nie wirklich sicher... Ich hoffe immer, dass zu deinen Texten auch mal ein Muttersprachler was sagt. Ich fände es aber auch ganz spannend, wenn du vielleicht später mal eine Musterlösung nachreichen könntest!?
LG

zur Forumseite
Auf welche(italienischen) Muttersprachler hoffst du denn da, Sabine? Hier sind doch schon lange keine mehr...leider!
      
zur Forumseite
Hallo Sabine, ja so eine Musterlösung wäre super, leider sind das meist nur Texte, die ich abgeben muss und meist nicht wieder korrigiert zurück bekomme. Die, die wir gemeinsam korrigiert haben, kann ich aber gerne einmal hier reinstellen :)

Lg und danke, Kate
  
zur Forumseite
Und ich habe mich gefragt, ob man dieses "in unseren Breitengeraden" in Italien auch so benutzt wie auf Deutsch oder ob man das nicht besser umformulieren sollte...
    
zur Forumseite