Türkisch Lernforum
laruli
.
DE
EN
IT
TR
19.12.2009
kann
mir
jemand
helfen
!
Wäre
super
lieb
!
böylesi hayatı nasıl seveyım
hayat böyleşeref siz ıstemedıgın (vielleicht auch getrennt: isteme dıgın?) kadar
Ich denke der 2. Satz beginnt mit: ein solches Leben ohne Ehre.....
zur Forumseite
Maria10
.
EN
AR
TR
DE
➤
Re:
kann
mir
jemand
helfen
!
Wäre
super
lieb
!
böylesi hayati nasil seveyim ? Wie soll ich solch ein Leben lieben?
hayt böyle serefsiz istemedigin kadar
zur Forumseite
laruli
.
DE
EN
IT
TR
➤
➤
Re:
kann
mir
jemand
helfen
!
Wäre
super
lieb
!
Lieben Dank Maria für die Übersetzung des 1. Teils und die Hilfe im 2. Teil. Im 2. Teil ist mir allerdings das Wort istemedigin noch unklar. Ich würde den Satz nun wie folgt übersetzen:
Ein solches Leben ist unehrenhaft, wie.........
zur Forumseite
Maria10
.
EN
AR
TR
DE
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
jemand
helfen
!
Wäre
super
lieb
!
also istemedigin kadar heisst: so wie du es nicht willst/wolltest.
vielleicht meint er/sie - istemedigim kadar
(so wie ich es nicht will/nicht wollte)
aber o.G. nur ne Vermutung
zur Forumseite
laruli
.
DE
EN
IT
TR
➤
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
jemand
helfen
!
Wäre
super
lieb
!
DANKE!! Das paßt ja auch irgendwie ganz gut! :-)
Maria10
.
EN
AR
TR
DE
na wenn du meinst......bitte schön
19.12.2009 18:48:10
richtig
zur Forumseite