Türkisch Lernforum

aber wenn du arbeitest, ist es vielleicht besser, wenn du nicht wieder alles wegen mir hinwirfst. du brauchst das geld ja auch. nicht, dass ich dich nicht sehen will, aber ich möchte nicht, dass du ärger bekommst.

zur Forumseite
Re: noch eine kleinigkeit...;-))
Fakat çalışırsan belki en iyisi, yine benim yüzümden her şeyden vazgeçmemen. O paralara ihtiyacın var ya. Seni görmek istememem söz konusu değil, ama başının tekrar belaya girmesini istemiyorum.

zur Forumseite
Re: noch eine kleinigkeit...;-))
ama sen eğer Çalışıcaksan, belkide herşeyi benim için bir kenara savurup atman iyi deyil.Senin de paraya ihtiyacın var,yanlış anlama beni sakın seni görmek istemiyorum diye gibi birşeyler düşünme sakın,ama ben senin zorda olmanı istemem..

zur Forumseite