Kurdisch

ich hab da mal paar fragen :D
was heist:
-es ist besser so
-vergiss mich
-ich will/möchte dir so gerne glauben aber..
-es tut so weh
-bitte hör auf mir so viel zu versprechen, denn es ist echt nicht leicht zu sehn wie du sie immer wieder brichst
...
wär nett dankee (:

zur Forumseite
Rojbaş LiiLii,

ich würde die so übersetzen :
ich hab da mal paar fragen :D = çend pirsên min hene :D
-es ist besser so = wisa baştire.
-vergiss mich = min ji bîr bike .
-ich will/möchte dir so gerne glauben aber.. = Ez çiqas/gelek dixwazim ji te bawer bikim lê ....
-es tut so weh = ev min diêşînê.
-bitte hör auf mir so viel zu versprechen, denn es ist echt nicht leicht zu sehn wie du sie immer wieder brichst = ji kereme xwe, destê xwe ji sozdanê berde,çimkî ne hêsane ku ez bibînim tu çawa sozên xwe bi cih nînî/nahînî .

silav û rêz
-AZAD-

zur Forumseite
was heißt denn nînî/nahînî oder çiqas/gelek ? welches muss ich denn nun von den beiden wörtern in die jeweiligen sätze einsetzen..

zur Forumseite