Seni baksam, ebediyen seni bakmak isterim, biliyorum ki.
Seni dokunsam, ebediyen seni dokunmak isterim, biliyorum ki.
Eğer sen ümitsizliğe düşüyorsun, ebediyen ben senin desteğin olmak istiyorum.
Öyle sen gibi benim desteğimsin, eğer hiç bir şey gitmiyor ve hayatım anlamsız sanıyorum.
__________________________________________
Ist das überhaupt verständlich??!!??
Kann jemand Grammatik, Satzstellung etc. berichtigen - bitte, bitte...
hmmm, also bakmak und dokunmak glaube ich , brauchen auf jeden Fall mal "sana" also Dativ.....und wenn du "eger" benützt braucht natürlich das Verb auch die "wenn" Form....
wolltest du so schreiben?
Wenn ich dich anschaue, will ich dich immerzu/ewig anschauen, das weiss ich.
Wenn ich dich berühre, will ich dich immerzu/ewig berühren, das weiss ich.
´Wenn du in die Hoffnungslosikeit verfällst, will ich immerzu/ewig deine Unterstützung sein
So wie du meine Unterstützung bist, wenn nichts klappt und mein Leben ohne Sinn ist glaube ich.
so würde ich es verstehen........ LG- und niemand lacht hier- du versuchst es wenigstens.....
Biliyorum ki, eger sana baksam ebediyen sana bakmak isterim.
Biliyorum ki, sana dokunsam ebediyen sana dokunmak isterim.
Eger sen ümitsizlige düsünürsen, ebediyen senin destegini olmak isterim.
Eger hic bir sey dogru gitmez ve hayatim bana anlamsiz gelir,sen benim destegimsin gibi.
wäre meine Version- wahrscheinlich grottenschlecht..... aber macht nichts- Fehler sind zum Lernen da..... LG- leider auch kein Profi- und jetzt höre ich grad das Wort "ebediyen" wird fast nicht benutzt..... Hmmmmm
hört sich doch gleich 10000 mal besser an . Bin ja echt schon froh, dass der Satz wirklich gut verstanden wurde..Ein Spezl von mir hockt in der TR , schaut auf unsere Ü und gibt Kommentare ab, aber korrigieren ???? Neiiiiin, Schönen Abend