Italienisch
Jase1
.
SQ
EN
HR
27.11.2009
italienisch
>
deutsch
Ich
würde
mich
freuen
,
wenn
sich
für
Folgendes
ein
Übersetzer
finden
würde:
"
Dovevo
iniziare
lundedi
scorso
ma
e
stato
rimandato
al
prossimo
lunedi
.
Psicologia
e
un
setturo
che
rende
molto
poco
e
a
31
voglio
essere
autonomo
.
Anche
durante
l
'
inverno
siamo
continuamente
a
fare
lavori
e
programmare
novit
e
il
personale
.
Booo
si
verdra
."
Mein
Versuch
:
"
Ich
hätte
letzten
Montag
anfangen
müssen
,
aber
es
ist
auf
nächsten
Montag
verschoben
worden
.
Psychologie
ist
...
der
/
das
/
die
sehr
wenig
(
Geld
)
bringt
und
mit
31
möchte
ich
unabhängig
sein
.
Auch
während
dem
Winter
sind
wir
kontinuierlich
am
arbeiten
und
programmieren
...
und
Personal
.
Man
wird
sehen
."
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
italienisch
>
deutsch
Ich
denke
,
du
hast
alles
verstanden
,
was
man
verstehen
kann
.
"
Un
setturo
"
gibt
es
m
.
E
.
nicht
.
"
Siamo
a
fare
lavori
"
würde
ich
übersetzen
"
sind
wir
dabei
,
Arbeiten
zu
machen
".
"
Programmare
novit
"
könnte
bedeuten
"
novità
",
also
Neuigkeiten
programmieren
;
wie
dann
"
il
personale
"
gemeint
ist
, ist
mir
auch
nicht
klar
.
zur Forumseite