Das ist die Antwort auf Beitrag
20769044
Spanisch
jordi picarol
.
FR
DE
SP
23.11.2009
Re:
azucar
Si
he
entendido
bien
el
sentido
de
lo
que
pretende
decir
el
autor
de
la
nota
,
yo
lo
hubiera
escrito
así
:
Yo
te
comprendo
y
espero
que
todo
te
vaya
bien
.
No
quiero
que
estés
triste
.
Cuando
estamos
juntos
también
estás
triste
.
Coincido
con
vosotros
en
que
el
autor
del
escrito
no
puede
ser
un
hispanohablante
.
Los
errores
que
indica
Osita
son
propios
de
alguien
que
ha
aprendido
un
poco
con
la
práctica
,
no
estudiando
.
El
repetido
e
innecesario
uso
de
los
pronombres
también
es
típico
.
Saludos
Jordi
'>
Jordi
zur Forumseite
azucar
SP
➤
Re:
azucar
Jordi
leider
ist
mein
Spanisch
zu
schlecht
,
um
deinen
Text
vollständig
zu
verstehn
.
Aber
wenn
ich
es
richtig
verstehe
bist
du
mit
osita
.
a
und
lipe
einer
Meinung
,
oder
?
Gruß
azucar
zur Forumseite
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
➤
Re:
azucar
Ja
,
total
einverstanden
,
den
Text
hat
kein
Muttersprachler
geschrieben
zur Forumseite