Ich habe gestern eine e-mail bekommen, verstehe aber leider nur einzelne Wörter davon. Zudem werden die Sonderzeichen nicht richtig angezeigt ;-(
Ich wäre euch wahnsinnig dankbar, wenn mir jemand übersetzen könnte, um was in der Mail tatsächlich geht !!
"Cze¶æ Ma³a,
Zastanawiam siê czêsto jak bêdzie wygl±da³o nasze pierwsze spotkanie, mo¿e ty masz jakie¶ pomys³y?
Wydaje mi siê ¿e najpierw zderzymy siê z rzeczywisto¶ci± a potem nasze oczekiwania siê zmieni±.Najchêtniej wnaj±³ bym pokój w hotelu spêdzi³ z Tob± noc a nastêpnie od rana ruszy³ w drogê i pokaza³ kawa³ek polski , wieczorem powrót i impreza w Czekoladzie i potem kolejna noc w hotelu.... Je¿eli bêdziesz chcia³a oczywi¶cie to ja mogê spaæ u siebie w domu . Jestem ciekaw jak zdjêcia wypadn± w porównaniu z rzeczywisto¶æi±.Jedn± rzecz muszê Tobie powiedzieæ mam dziewczynê jednak tak mnie intryguje twoja osoba ¿e muszê Ciebie poznaæ. Oczywi¶cie nie wierzê w zwi±zek na odleg³o¶æ ale nigdy nie wiadomo co mo¿e siê zdarzyæ.Bardzo ciekaw jestem twoich opowie¶ci o tym co siê zdarzy³o w ci±gu tych twoich 22 lat ¿ycia. My¶lê ¿e naprawdê jeste¶ bardzo sympatyczn± i ciekaw± dziewczyn± z któr± mo¿na konie kra¶æ(czyli wszystko zrobiæ w pe³ni ufaj±c Sobie ).Jestem te¿ ciekaw jak ty odbierzesz moj± osobê.Chcia³bym te¿ wiedzieæ dlaczego siê decydujesz na spotkanie z obcym facetem z innego kraju??Najbardziej ¶mieszy mnie my¶l jak bêdziemy siê porozumiewaæ .Nasze s³owniki przejd± chrzest czyli zostan± sprawdzone w rzeczywisto¶ci jak s± dobre. Daj znaæ jak bêdziesz chcia³a tutaj dotrzeæ i o której bêdziesz ¿ebym móg³ zoorganizowaæ wszystko.
Za³±czam Tobie kolejne fotki.
Czekam na ten moment z niecierpliwo¶ci±."
