Spanisch

Grammatikproblem ♂ → ♂
hola!

kann mir das bitte jemand richtig übersetzen?

wortwörtlich bekomm ich es hin...
...aber die grammatik ;-)

''ich würde dir wieder hinterher/nach fliegen!''

gracias

zur Forumseite
versuch mal (ist doch nur ein Satz)...dann kann man sehen was sich machen lässt

zur Forumseite
''habré volado otra vez a tú!''

???

zur Forumseite
Ocin
Mein Vorschlag - jedoch ohne FLIEGEN zu benutzen:
Volveré a seguirte. Ich werde dir wieder folgen.
Volvería a seguirte. Ich würde dir wieder folgen.

Mit FLIEGEN....hmmm schwierig, mal sehen, wer mich KORRIGIERT!!

Otra vez te seguiré / seguiría en avión.
Volveré/volvería a seguirte en avión.

Otra vez te seguiré/ía volando. ???

etc.etc.

zur Forumseite
Oder ...
Volvería a ir tras de ti. --- Volvería a ir volando -como un pajarito- tras de ti.

zur Forumseite
Re: Oder ...
¡gracias jf!

un pajarito ;-)

zur Forumseite
Ocin
Und warum bedankst du dich nur bei jf und nicht bei mir? Schade, das ist demotivierend....

zur Forumseite
Oh!
... ¿tal vez por el pajarito?

zur Forumseite
Re: Ocin
nein nein...

...natuerlich bedanke ich mich auch bei dir!

das war in dem moment nur wegen dem un pajarito... ;-)

zur Forumseite