Das ist die Antwort auf Beitrag
20632763
Italienisch
user_23194
.
it
DE
FR
SP
12.10.2009
Re:
Kleiner
Spruch
ich
würde
so
sagen
:
quando
dall´amore
nasce
la
vita
, la
fortuna
ottiene
un
nome
zur Forumseite
Nicole24
.
.
IT
EN
FR
DE
➤
Re:
Kleiner
Spruch
Ich
dachte
mir
eigentlich
auch
so
in
dir
Richtung
"
Se
dall
'
amore
nasce
la
vita
, la
fortuna
avrà
un
nome
"
Nur
als
ich
das
meinem
Italiener
sagte
,
war
er
nicht
so
ganz
ueberzeugt
und
konnte
(
vielleicht
auch
aufgrund
des
Sinnes
) nicht
arg
so
viel
damit
anfangen
.
Es
ist
fuer
ein
Geschenk
und
daher
moechte
ich
einfach
,
dass
die
Empfaenger
genau
das
verstehen
,
was
ich
damit
zum
Ausdruck
bringen
moechte ;-)
Die
Version
von
DarkEngel
trifft
es
dann
wohl
eher
...
*
Ein
kleiner
Satz
der
soviel
Kopfzerbrechen
bereiten
kann
!!!
-
Mir
zumindest
zur Forumseite
La Enai
.
EN
DE
IT
SE
➤
➤
Re:
Kleiner
Spruch
Ich
wusste
zuerst
auch
nicht
so
viel
damit
anzufangen
,
hab
dann
erst
bei
Google
gesehen
,
was
gemeint
ist
und
dass
das
ein
Satz
zur
Geburt
eines
Kindes
ist .....
Es
ist
tatsächlich
schwierig
solche
Sätze
zu
übertragen
...
Deine
LÖsung
klingt
gut
zur Forumseite
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
➤
Re:
Kleiner
Spruch
Das
hatten
wir
hier
schon
mal
...
http
://
pauker
.
at
/
eintrag
.
php
?
id
=
18951037
;-)
zur Forumseite
La Enai
.
EN
DE
IT
SE
➤
➤
➤
Re:
Kleiner
Spruch
Na
das
ist
ja
super
!!
Der
Fundus
hier
bei
Pauker
ist
wirklich
ganz
schön
umfangreich
!!!
Ich
habe
lang
überlegt
ob
fortuna
oder
felicità
,
ich
dachte
felicità
drückt
eher
das
"
Glücklichsein
"
aus
und
würde
besser
passen
,
aber
ihr
habt
alle
einstimmig
fortuna
gewählt
....
Meine
Frage
:
ist
fortuna
nicht
eher
das
Glück
im
Sinne
von
"
glückliches
günstiges
Schicksal
"?
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
Ich hätte auch felicità gewählt... ;-)
12.10.2009 16:36:54
richtig
zur Forumseite
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
Re:
Kleiner
Spruch
Ich
komm
bisschen
spät
, "
mein
"
Italiener
meint
,
er
findet
nur
den
ersten
Teil
des
Satzes
gut
,
der
zweite
Teil
sagt
ihm
fast
nichts
, er findet
ihn
komisch
,
es
fällt
ihm
aber
keine
richtige
Alternative
ein
, er
meinte
,
sowas
sagt
man
nicht
auf
Italienisch
.
Und
er
vermutet
,
dass
nur
Ital
.
die
auch
ein
bisschen
Deutsch
können
mit
dem
Satz
etwas
anfangen
können.
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Ja, schon!
12.10.2009 19:39:07
brillant
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Wer soll das wissen/verstehen? Manchmal ist es wirklich schwierig mit dem Übersetzen, was?
12.10.2009 18:36:05
richtig
zur Forumseite
La Enai
.
EN
DE
IT
SE
➤
➤
➤
Re:
Kleiner
Spruch
...
ist eben ein deutscher Spruch
...
Ich
hab
hier
ein
paar
italienische
gefunden
http
://
www
.
framor
.
info
/
frasi
/
nascita
.
php
zur Forumseite
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
Re:
Kleiner
Spruch
Jetzt
hab
ich
noch
einen
anderen
Italiener
gefragt
,
er
hat
mir
diesen
Vorschlag
gemacht
:
Quando
dall
'
amore
nasce
una
vita
,
la
fortuna
ha
un
nome
.
(
Er
meinte
,
das
wäre
soweit
ganz
verständlich
)
zur Forumseite
Nicole24
.
.
IT
EN
FR
DE
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Kleiner
Spruch
Also
,
erstmal
danke
an
alle
:-)
Bin
wirklich
froh
,
eure
Meinungen
dazu
gehoert
zu
haben
.
Und
vor
allem
:
Ich
bin
nicht
die
Einzige
die
sich
ueber
solche
Dinge
den
Kopf
zerbrechen
kann
:-
p
Mille
grazie
a
tutti
e
tanti
saluti
da
Greccio
(
il
paese
con
il
primo
presepe
al
mondo
).
zur Forumseite