Spanisch

deutscher Text :
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir haben erneut bei Ihnen ein DZ für 7 Nächte vom 22.10.-29.10.09 auf die Namen....gebucht. Ich möchte meine Freundin mit der Reise überraschen.
Wir werden am Anreisetag schon gegen 7:30 Uhr im Hotel ankommen, ist es möglich das wir dann schon unsere Zimmr beziehen können ?
Wenn möglich hätten wir gerne ein Zimmer nach vorne zur Strasse in der obersten Etage mit Meerblick.
Vielen Dank für Ihre Mühe. Wir freuen uns auf den Aufenthalt bei Ihnen.

mein Versuch :
Hola,
tenemos reservar un habitacíon doble para 7 noches, de 22.10. de 29.10.2009.
Los nombres son .....
Quiero sorprender mi prometida con este viaje.
Llegaremos en su hotel a las 7:30. Es posible recibir nuestro habitacíon a este hora ?
Y es posible recibir un habitacíon en las plantas bajas con vista del mar y ....
Muchas gracias por sus esfuerzos.
Nos alegremos mucho a nuestro estancia en su hotel.

zur Forumseite
Nelli
Hallo, deine Hauptfehler:
Sehr geehrte ...ist auf Spanisch nicht einfach "Hola"
habitación ist feminin
planta baja ist das Erdgeschoss und nicht das oberste Stockwerk ;-)
Manche Sätze hätte ich total anders geschrieben, wollte aber dein Anschreiben (das voellig ok ist) nicht zu sehr verändern.
Ohne Gewähr, an diversen Stellen koennte auch ich noch Fehler haben, die hoffentlich nachher noch korrigiert werden!


Estimados señores:
Hemos reservado una habitacíon doble por 7 noches, del 22 al 29 de octubre de 2009 a nombre de xxxxx

Quiero sorprender a mi novia con este viaje.
Llegaremos a su hotel a las 7:30 de la mañana. ¿Es posible recibir nuestra habitacíon a esta hora ya ?
¿Es posible que nos den una habitacíon en la planta superior que da (Subjuntivo erforderlich??) a la calle con vista al mar?
Muchas gracias por sus esfuerzos.
Esperamos ansiosamente nuestra estancia en su hotel.

Atentamente
xxxxxx

zur Forumseite